Gå till innehåll

Rekommenderade inlägg

Jag hittade inget ämne här på forumet som behandlade stavningsfel så hag bestämde mej för att starta ett.

På TNG avsnittet Schisms i säsong 6 står det "Wolf" istället för Worf.

På sidan om Tuvok i karakträrer står det "Hans studier avbröts 2034 när han genomgick Pon farr och gifte sig med T'Pel." jag tror att det korrekta årtalet är 2334.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

jag tror inte det är möjligt att få koll på alla stavningar och liknande:

1. Folk bryr sig inte

2. Många idag kan inte stava ordentligt (inte heller jag)

3. man förstår ändå så att gå tillbaka och fixa småfel är väldigt jobbigt

angående faktafel så föreslår jag att du skriver det i det aktuella ämnet istället, sedan behandlar vi ju inte bara autentisk fakta med rejäla källor. Alltså blir det en hel del fel, det får man leva med. Det är ju faktiskt ett diskussionsforum, inte en uppslagsbok :)

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

bjorn98009_91: Jag är oerhört tacksam för dina kommentarer så jag ändrar direkt. Fortsätt med sådana här kommentarer. (Det var förresten 2304 som han gifte sig, inte 2334)

crazy voyager, du måste ha missförstått bjorn98009_91. Han talar om artiklar och andra sidor i databasen, inte i forat. I forat blir det självklart fel, men visst vore det skönt om vi kunde rätta de fel som uppstått i databasen, då dessa är mer av beständig karaktär?

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

Jag har upptäckt ett fel till. På avsnitts sidan Parallels TNG säsong 7. Ett litet stavfel men ändå. Högst upp på sidan så står det "Worf återvänder segrande från en Bat´lzeths tävling..". Jag tror att det har kommit in ett z där.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
På avsnittssidan för DS9 säsong 6 "Looking for par'Mach in All the Wrong Places" står det "dags" istället för dax.

Fixat, tack :)

Ni får gärna rapportera till mig om ni hittar fler stavfel eller andra fel, det är alltid uppskattat.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
I enterprise episoden In a mirror, darkly part 1 står det i episodbeskrivningen 20063 i stället för 2063. En nolla för mycket helt enkelt! Jag antar att detta bör rättas? :P J.

Ändrat, tack :)

Fortsätt gärna rapportera stavfel och liknande när ni hittar dom.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

På ENT avsnittssidan 1.25 - Two Days & Two Nights så står det att "Trip och Mayweather skall utforska den kvinnliga delen av befolkningen" medan det egentligen var Trip och Malcom. Mayweather bergsklättrade istället.

Redigerad av bjorn98009_91

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
I tng avsnittet 4.17 Night terror står det att dom hittade uss Brattian eller något sådant. Jag vill minnas att det var uss Brittain (storbrittaninen) dom hittade. Rättas? J.

Jag tog och forskade lite i detta och har kommit fram till att nästan alla sidor på nätet har skrivit USS Brattain. Men jag hittade följande info på DITL: "Also there is considerable confusion about the name of the ship in the rift. The name on the hull is 'Brittain', yet most backstage sources claim that it is called the Brattain - and this is indeed what the characters in the episode call it. So did Starfleet really paint the wrong name on the hull of one of its ships?"

Jag tror vi låter det stå "USS Brattain".

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

I tng avsnittet 4.17 Night terror står det att dom hittade uss Brattian eller något sådant. Jag vill minnas att det var uss Brittain (storbrittaninen) dom hittade. Rättas? J.

Jag tog och forskade lite i detta och har kommit fram till att nästan alla sidor på nätet har skrivit USS Brattain. Men jag hittade följande info på DITL: "Also there is considerable confusion about the name of the ship in the rift. The name on the hull is 'Brittain', yet most backstage sources claim that it is called the Brattain - and this is indeed what the characters in the episode call it. So did Starfleet really paint the wrong name on the hull of one of its ships?"

Jag tror vi låter det stå "USS Brattain".

Kanske var någon klantskalle som läste manus fel :lol: ? Men jag tycker att man ska använda det namn som alla som ser avsnittet kan läsa, dvs uss Brittain! Dessutom, varför skulle de välja ett namn som brattain? Om de valde ett sådant namn så borde det finnas en förklaring. Brittain stämmer mer överens med alla statsnamn som finns i serierna (tex uss norway). J.

N??got som slog mig är att det kanske är något så enkelt som en uttalsfråga? De kanske uttalade uss brittain så att det lät som brattain? Skulle ge en logisk förklaring till det hela! J.

Redigerad av Supreme Comander JAF

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

Jag märkte att när man hade klickat på menyn "Alternativ" i ett ämne och sedan på "Prenumerera på ämne" och sen valt alternativ, då kom följande ruta upp.

Your subscription has been added

Var snäll och vänta medan vi förflyttar dig...

Borde det inte vara på svenska istället? Något i stil med "Din prenumeration har lagts till"?

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

×