Jump to content
Sign in to follow this  
Christie

The Expanse, fråga om översättning

Recommended Posts

Jag undrar om nån kan hjälpa mig med översättningen av Expanse. Vad skriver SVT?

Jag är helt ny här och kan möjligen göra fel. Får man ställa frågor eller bara starta diskussioner? :osäker:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Självklart kan du starta nya ämnen men kom ihåg att kolla så att det inte readn finns ett. Det finns en sammanställning högst upp i varje delforum.

The expanse ... ordet används ju ofta om the Nekrit expanse vilket skulle kunna översättas till "Nekrit vidderna" kanske ihopskrivet.

Tyvärr vet jag inte vad svt översätter till

Share this post


Link to post
Share on other sites

Jag tror "vidd" är en korrekt översättning, tyvär har ju inte SVT börjat översätta Xindi Expanse än eftersom de kanske inte visar den säsongen.

Jag har avsnittet Cause and Effect på band och där översätts det bara med "rymden" så så blev Typhon Exapanse = Typhon-rymden

Share this post


Link to post
Share on other sites

Och här på databasen har jag valt, i avsaknad av ett bättre ord, att kalla "The Delphic Expanse" (Som det fulla namnet på Expanse lyder) för "Den delfiska rymden", precis som storfågeln skrev här ovan.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...