Jump to content
Sign in to follow this  
Nyhet

Spöks logik ifrågasätts

Recommended Posts

I dagens Sev Trek-stripp ifrågasätter kaptenen Spöks logik. Som vanligt har han alltid svar på tal!

Sev Trek är en ny serie på Star Trek Databas. Den är skapad av John Cook som även har skapat parodier på Babylon 5, Star Wars och Harry Potter. Vi har fått godkännande att publicera eget översatt material på databasen och förhoppningsvis kan vi upprätthålla detta ett bra tag framöver.

Vi behöver tips på hur vi skall benämna de olika karaktärerna. Kontakta Pjotr'k med tips, eller skriv direkt i diskussionen nedan. Allt mottages tacksamt!

Källa

[ Till originalnyheten ]

Share this post


Link to post
Share on other sites

Det gäller samtliga karaktärer inom Star Trek. Guinan, Picard, Janeway, Harry Kim, McCoy, etc.

Det gäller även namnen på serierna. Har ni några idéer om dessa? På engelska heter dessa:

TOS - Jurassic Trek

TNG - The X Generation

DS9 - Deep Sev 9

VOY - Forager

ENT - Enterforaprize

Eller så behåller vi dessa, det är vilket som.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Behövs egentligen översättning? Och om det så behövs, så kan man ju iaf behålla namnen.

Men jag tycker att det är enkelt att saker försvinner i översättningar.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Jag skall kolla i Träsket (som hade svenska Sev Trek i flera nummer) vad de använde sig av. Jag tror inte vi behöver översätta seriernas titlar, däremot kan det vara rimligt att använda svenska namn så långt det är möjligt. Blir det ett alltför stort besvär, så skippar vi det dock.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Tanken är inte att det skall vara dagligen utkommande, utan enbart då och då. Jag har gjort kanske tre sycken klara, och de kommer att läggas ut när tillfälle ges. Än så länge gör jag en nyhet om det när det händer, men om denna del växer stort så kanske vi kommer att göra något annat av det så småningom.

Jag har kollat vilka namn som Träsket hade på Sev Trek-serien. De har behållit seriernas och filmernas namn med det som John Cook bestämde. Däremot är vissa av karaktärerna "översatta", vissa inte. De är inte heller konsekventa i alla sammanhang. Så här har det varit:

VOY (Forager)

Tuvok - Twoblocks

Chakotay - Chocolatay

Harry Kim - Hairy Chin

Seska - Sesspit

B'Elanna - Bologna

Carey - Curry

Kes - Cuss

Neelix - Kneelicks

DS9 (Deep Sev 9)

Odo - Odor (Odour i originalet)

Kai Winn - Kite Wind

Worf - Voff

Dax - Dux

Morn - Muorn

Sisko - Schizzo

TOS (Jurassic Trek)

James T Kirk - Jym Quirk

Spock - Spook

Scotty - Flotty

McCoy - McKoj

TNG (The X Generation)

Pulaski - Pavlovaski

Data - Beta

Geordi - Gaudy

Worf - Voff

Picard - Pinchhard

Will Riker - Will Piker

Wesley - Measly

Guinan - Guana

Arter

Tribblar - Trubblisar / Dribblar (dribbles i originalet)

Vulcaner - Velcroner

Kazoner - Krazeoner

Ferenger - fungher (som originalet, anspelning på funghi - svamp)

Cardassier - Bilnasare (direkt översättning av Carsalesmen, jag behåller nog det engelska)

Bajoraner - Bjorn

Dominion - Dimonion

Share this post


Link to post
Share on other sites

Vad sägs det om Skrot(t) eller Skrutt (= Scott) och Mr Förgätmigej (= La Forge, ordet 'Forget' betyder glömma på engelska)?

Tycker att man bör behålla Kvick och mr Prata och McKoj för att de är alldeles prefekt. :lol: :lol: :lol:

Share this post


Link to post
Share on other sites
visst alla låter bra men mr Förgätmigej tycker jag inte är särskilt passande, men kanske La Kork

Jaaa, Jag tycker att det låter bättre med namn La Kork, det låter verklig skojigt.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Jag har lagt upp allt som jag hittills har översatt, det finns alltså tio serier nu. När jag i fortsättningen har något, så lägger jag upp det direkt. Säg gärna vad ni tycker om översättningar, etc. Alla tips på översättningar av andra Sev Trek-avsnitt mottages också med hjärtlig tacksamhet.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Just den konversationen finns med i både en Sev Trek-seriestripp och i filmen Sev Trek. Den kan ju självfallet ha återanvänts någonstans i andra serier. Du kan väl skicka strippen till mig, tillsammans med en översättning, så lägger jag in den med samma textstruktur som jag har på övriga strippar? Detta gäller er övriga också. Om någon vill göra det själv så använder jag Adobe Photoshop och typsnittet Brush Hand (storlek 14-17, beroende på bubblans storlek). Publicera dock inget utan lämna det till mig, så lägger jag upp det!

Missa heller inte den senaste inlagda strippen (från idag). Jag är inte helt nöjd med översättningen, har någon annan något tips. Originalet finns på sev.com.au och översättningen i direktlänk här.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...